หัวข้อ: มาแปลชื่อหนังฝรั่งเป็นภาษาไทยกันเถอะ เริ่มหัวข้อโดย: NaBu 5721 ที่ 11 กุมภาพันธ์ 2007, 22:26:37 ถ้า ฮอลลีวู้ดบังคับว่า ต้องแปลชื่อภาพยนตร์ของเขาให้เป็นภาษาไทย แบบตรงตัว ดังตัวอย่างต่อไปนี้
จะมีคนไปดูไหมนี่ สนุกๆนะครับ อย่าว่ากัน โปรดนึกภาพตัวหนังสือภาษาไทยหน้าโรงหนังประกอบ Mummy ..................................................................... แม่จ๋า Mummy Return...........................................................แม่จ๋ากลับมาเถอะ Gone with the Wind ............................................ ลอยไปตามลม xXx .......................................................................... หนังโป๊ X-Men ................................................................... ผู้ชายหื่น Flyboys ................................................................. กระหัง ?? Dragon ball...............................................................แก้วมังกร(อร่อยดี) Saving Private Ryan???????????. บัญชีสะสมทรัพย์ส่วนตัวของคุณไรอั้น (- _ -)? James Bond Dr. No???????????......เจมส์ พันธบัตร ตอน คุณหมอปฏิเสธ (make sense สุดๆ) Catch me if you can .............................................. จับฉันถ้าคุณกระป๋อง (เวอร์ชั่นซับนรกจริงๆ) Pearl harbor???????????????.ท่าไข่มุก (อำเภอ ท่ามะกา) Saw1 Saw2 Saw3 Saw4??????....???เห็นแล้ว1 เห็นแล้ว2 เห็นแล้ว3 เห็นแล้ว 4 Home alone........................................................... บ้านเดี่ยว Ghost Ship ............................................................ ผีเล่นพนัน What women want ............................... ผู้หญิงอยากอะไร (นั่นน่ะสิ) Women On Top ...................................ผู้หญิง (อยาก) อยู่ ข้างบน U-571.........................................................................คุณไม่ใช่คนแรก (อิอิ) 8 MM........................................................................ 8 มิลลิเมตร (โห โคตรสั้นเลย) A whole nine yard....................................................ยาวทั้งหมด 9 หลา (นี่ก็โคตรยาวเลย) 8 Mile.............................................12.87 กิโลเมตร Ocean?s eleven?????????????? 11 มหาสมุทร Ocean?s twelve???????????.??? 12 มหาสมุทร (เป็น 20 มหาดินสอ) Eight below?????????????.??.ใต้เลขแปด (เลขเจ็ด ??) 20,000 leagues under the sea????...??(ใต้ทะเลมีบอลให้แทงอีกหลายคู่) Mystic River .... .......................................................แม่น้ำ น่าสงสัย (อืมม) Who am I...........................ผมเป็นใคร ? I am Sam................................................................... ผมคือยุรนันท์ Payback?????????????????.จ่ายคืนหลัง (เพราะกองหน้าโดนประกบหมด) Paycheck .............................................................. จ่ายด่วน ระวังเด้ง Pay it forward............................................................จ่ายล่วงหน้า (สงสัยเป็นระบบเติมเงิน) Cheaper by the dozen..............................................เหมาโหลถูกกว่า อันนี้เป็นชื่อไทยตามแบบหนังสือเด๊ะๆ Twelve Monkeys.........................................................ลิงโหลนึง (บอกแล้วว่าเหมาโหลมันถูก) Charlie's Angel........................................................... นางฟ้าของชาลี Charlie and The Chocolate Factory...................... ชาลีกับโรงงานช็อกโกแลต (มรึงมีหลายอย่างจังนะชาลี) Firewall?????????????????กำแพงไฟ (ละครช่องเจ็ด หรือเปล่าพี่) Star wars - return of the jedi???????? กำแพงดาว (ก็ได้ยินเป็น Star wall อะ) ภาคกลับรถที่เจดีย์ Star gate?????????????????ประตูดาว (ภาคต่อของเรื่องข้างบน) Inside man????????????????ข้างในคนผู้ชาย (หนังเรียนผ่าตัดของคณะแพทย์เหรอ) Dirty Dozen???????????????..โหลสกปรก (ก็เอาไปล้างสิ) Van Helsing............................................................ รถตู้นรกร้องเพลง Deep Impact ........................................................... กระแทกลึกๆ Red Eyes .............................................................. ตาแดง (ไปหาหมอสิ) Tomorrow Never Dies ........................................ พรุ่งนี้ก็ไม่ตาย Die Another Day ............... ตายวันอื่น (ก่อนหน้านี้มันบอก พรุ่งนี้ก็ไม่ตาย) The man in the iron mask ......คนผู้ชายในหน้ากากเตารีด Toy Story..................................เรื่องของต้อย??? Iron will ?????????????????..จะเหล็ก The Silence of the Lamb .......................................ลูกแกะเงียบ (หนังเศร้า ชีวิตลูกแกะใบ้) Die Hard .................................................................. (ตายแข็ง - แข็งตาย) Con Air .................................................................. ข้าวโพดผึ่งลม Cast Away ............................................................. ขว้างไปไกลๆ Windtalkers ........................................................... ลมพูดได้ Million Dollar Baby ...............................................ล้านดอลจ๊ะที่รัก Bigfish ......................................................................ปลาบึก The net.....................................ตาข่าย The Matrix..................................ติวคณิต พิชิตเอ็นทรานซ์ The Fantastic 4............................4 ยอดกุมาร Ultraviolet.................................มหาม่วง (หนังเกย์) The Day After Tomorrow.................มะรืนนี้ Notting Hill................................ไม่มีอะไรที่ภูเขา Cat Woman................................แมวตัวเมีย Bat Man....................................ค้างคาวตัวผู้ หัวข้อ: Re: มาแปลชื่อหนังฝรั่งเป็นภาษาไทยกันเถอะ เริ่มหัวข้อโดย: masaru ที่ 12 กุมภาพันธ์ 2007, 08:32:01 ดู แก้วมังกร มาตั้งแต่เด็กล่ะ
หัวข้อ: Re: มาแปลชื่อหนังฝรั่งเป็นภาษาไทยกันเถอะ เริ่มหัวข้อโดย: ตัวเล็ก ที่ 12 กุมภาพันธ์ 2007, 11:14:38 อ่านชื่อ ภาษาไทย แร้ว เหมือนไม่เคยดูสักเรื่อง :D หัวข้อ: Re: มาแปลชื่อหนังฝรั่งเป็นภาษาไทยกันเถอะ เริ่มหัวข้อโดย: Holaguide ที่ 12 กุมภาพันธ์ 2007, 11:21:46 ชอบ ใต้ทะเลมีบอลให้แทงอีกหลายคู่อ่ะ โห คิดได้ไง ;D ;D
หัวข้อ: Re: มาแปลชื่อหนังฝรั่งเป็นภาษาไทยกันเถอะ เริ่มหัวข้อโดย: j_nobita ที่ 12 กุมภาพันธ์ 2007, 12:08:57 ;D ชอบๆๆๆๆ ;D
หัวข้อ: Re: มาแปลชื่อหนังฝรั่งเป็นภาษาไทยกันเถอะ เริ่มหัวข้อโดย: nenemon ที่ 12 กุมภาพันธ์ 2007, 12:46:19 กร๊ากกกๆๆๆ ชอบ "บัญชีสะสมทรัพย์ของคุณไรอัน" ที่สู๊ดดดด
หัวข้อ: Re: มาแปลชื่อหนังฝรั่งเป็นภาษาไทยกันเถอะ เริ่มหัวข้อโดย: natt ที่ 12 กุมภาพันธ์ 2007, 13:00:51 อิจฉาชาลีจัง ;D ;D
หัวข้อ: Re: มาแปลชื่อหนังฝรั่งเป็นภาษาไทยกันเถอะ เริ่มหัวข้อโดย: daido_s ที่ 12 กุมภาพันธ์ 2007, 14:23:03 ;D คิดได้ไงอ่ะ :D
หัวข้อ: Re: มาแปลชื่อหนังฝรั่งเป็นภาษาไทยกันเถอะ เริ่มหัวข้อโดย: CrazyCivic ที่ 12 กุมภาพันธ์ 2007, 15:19:04 เคยได้ยินมาบ้างแล้ว
แต่คนคิดนี่นะ ช่างคิดได้.....จนชื่อหนังเสียเลย หัวข้อ: Re: มาแปลชื่อหนังฝรั่งเป็นภาษาไทยกันเถอะ เริ่มหัวข้อโดย: krittikorn ที่ 13 กุมภาพันธ์ 2007, 12:45:42 i like u 571 . 555
หัวข้อ: Re: มาแปลชื่อหนังฝรั่งเป็นภาษาไทยกันเถอะ เริ่มหัวข้อโดย: m@houb ที่ 13 กุมภาพันธ์ 2007, 13:05:11 เอ ครับ ช่างคิดเนอะ
หัวข้อ: Re: มาแปลชื่อหนังฝรั่งเป็นภาษาไทยกันเถอะ เริ่มหัวข้อโดย: auddy ที่ 13 กุมภาพันธ์ 2007, 13:33:21 ชอบๆๆๆ
หัวข้อ: Re: มาแปลชื่อหนังฝรั่งเป็นภาษาไทยกันเถอะ เริ่มหัวข้อโดย: NaBu 5721 ที่ 13 กุมภาพันธ์ 2007, 13:44:17 เอ ครับ ช่างคิดเนอะ แฮ่ะๆๆๆ ผมก็ก๊อบเขามาน่ะครับพี่โต เห็นว่าฮาดี ;D หัวข้อ: Re: มาแปลชื่อหนังฝรั่งเป็นภาษาไทยกันเถอะ เริ่มหัวข้อโดย: PareZa ที่ 13 กุมภาพันธ์ 2007, 14:05:09 ตลกดีค่ะพี่เอ นั่งอ่านไป ขำไป
ชอบเรื่องนี้มากเลยค่ะ Women On Top ...................................ผู้หญิง (อยาก) อยู่ ข้างบน หัวข้อ: Re: มาแปลชื่อหนังฝรั่งเป็นภาษาไทยกันเถอะ เริ่มหัวข้อโดย: monotoneday ที่ 13 กุมภาพันธ์ 2007, 14:45:55 U-571 คุณไม่ใช่คนแรก (อิอิ) ขอเป็นคนสุดท้ายก็ยังดี อิอิอิอิ ;D
หัวข้อ: Re: มาแปลชื่อหนังฝรั่งเป็นภาษาไทยกันเถอะ เริ่มหัวข้อโดย: exspeed ที่ 13 กุมภาพันธ์ 2007, 16:51:20 The Fantastic 4............................4 ยอดกุมาร
ไปดูมาแล้ว( ถ้าชื่อไทยเป็นแบบนี้ จะดูคิดหนักหน่อยนะนี่) หัวข้อ: Re: มาแปลชื่อหนังฝรั่งเป็นภาษาไทยกันเถอะ เริ่มหัวข้อโดย: NaBu 5721 ที่ 13 กุมภาพันธ์ 2007, 16:57:00 ส่วนข้างล่างนี่คิดเอง สดๆ ครับ
SHARK TAIL = หางฉลาม เสริฟท์พร้อมหูฉลาม (อร่อย) DOA = น่าจะเติม T หลังตัว O นะ จะได้เป็น DOTA เกมส์นี้กำลังฮิต น่าเล่น TRANSFORMER = หม้อแปลงไฟฟ้า SIN CITY = เมืองนังซิน (เดอเรล่า) FACE OFF = ไสหน้าไปไกลๆ เลย BROKEBACK MOUTAIN = ภูเขาหลังหัก HAPPY FEET = ตรีนมีความสุข PHANTOM = แฟนเป็นทอม GHOST RIDER = ผีไรเด้อ ? ตอบ ข้อยก็บ่แน่ใจ ;D หัวข้อ: Re: มาแปลชื่อหนังฝรั่งเป็นภาษาไทยกันเถอะ เริ่มหัวข้อโดย: KeAwZa ที่ 14 กุมภาพันธ์ 2007, 17:03:42 ;D ;D ;D ;D ;D
หัวข้อ: Re: มาแปลชื่อหนังฝรั่งเป็นภาษาไทยกันเถอะ เริ่มหัวข้อโดย: BloodRavenRSX ที่ 14 กุมภาพันธ์ 2007, 18:23:38 ท่านเอๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ
ผมล่ะน้ออออ สงกะใสในความคิดของท่านจริงๆเลย ว่าคิดไปได้งัย งั้นเดียว ผมหาเรื่องหนังได้แล้วผมจะเอามา แปลมั่งนะ เหอๆ |